Mardi 19 septembre 2017

 


Accueil



Profil



Qualité



Espace clients

Soumettre un document
Identification



Contacts



English version



Qualité

Un professionnel de la Traduction boursière pour votre recherche financière

  Une double compétence qui vous donne la meilleure garantie de qualité. Votre recherche financière est ainsi traduite comme si vous l'aviez rédigée vous-même initialement en français.
   

Délais très courts

  En quelques jours, parfois même en quelques heures, vous pouvez changer de recommandation sur un secteur ou sur une valeur. La traduction d'une publication ou d'une note doit donc être extrêmement rapide.
Pour répondre à vos impératifs de délais et de qualité, faites appel à un spécialiste de la traduction sur les marchés de capitaux !
   

Un système sécurisé d'échange de fichiers

  Un espace d'échange de fichiers vous est attribué en propre, avec un mot de passe sécurisé. Vous déposez vos fichiers à traduire et vous les récupérez dès qu'ils sont traduits, comme sur votre réseau interne. Vous avez ainsi l'assurance de récupérer vos fichiers immédiatement, et dans la plus grande confidentialité.
   

Glossaires, lexiques et " style guides "

  Comment souhaitez-vous traduire les termes et abréviations EBITDA, IPO, spread, FOMC, hard call, USTB, BoJ, etc. ?

Vous avez un style " maison ", et il est très utile de l'identifier et de l'adopter pour toutes vos traductions. Pour y parvenir, un excellent moyen consiste à réaliser un glossaire ou un lexique. Ce document final est votre " Style Guide ". C'est un excellent moyen d'identifier votre culture d'entreprise.
Nous pouvons également vous proposer de réaliser un lexique ou un glossaire pour chaque secteur couvert (Informatique, Télécoms, Services pétroliers, Assurance, Banque, Pharmacie, etc.).

Par exemple, comment traduisez-vous les termes suivants :

Goodwill survaleur écart d'acquisition goodwill
IPO introduction en Bourse mise sur le marché IPO
EBIT margin marge d'exploitation marge d'EBIT  
ARPU revenu moyen par utilisateur    
Due dilligence Audit d'acquisition accord de parité due dilligence

A partir d'une série documents que vous avez publiés dans l'une et/ou l'autre langue, nous pouvons réaliser un lexique et/ou un glossaire qui nous permettra de vous garantir la cohérence de vos publications.

   

 
Copyright © 2001 - 2017, Jean Torbey Contactez-nous... - Réalisation : Axilone Communication